2017年10月15日 星期日

跟人說「我們一家三口」,就是說我們養了三頭豬嗎?




口字一向都可以作為計算人數量的量詞,當然,你不會說「有三萬口人參與了昨天的遊行」,基本上就兩種情況:
1) 作為計算國家人口
2) 作為一個家庭總人數(戶口戶口嘛)

退一萬步,「一家三口」你總聽過了吧?難道是你家養了三頭豬?

香港來說,「一家三口」、「兩口子樂也融融」還有在用,而「x口人」就好少用(但留心那本叫普通話書),但不等於錯,更不等於甚麼人畜不分。

現代好多人最大問題是 
1 不識而好為人師
 2 最重要是沒有懷疑心.... 

有些東西在自己查證能力範圍以外的話、例如新聞、專業學術(eg科學),你姑妄聽之是可以,但連查個字典你都不做的話....要多無恥才說得出「四大名著人畜不分」?

《金瓶梅》: 西門慶道:「休說!我先妻若在時,卻不恁的家無主,屋到豎。如今身邊枉自有三五七口人吃飯,都不管事。」

《紅樓夢》: 且說榮府中合算起來,從上至下也有三百餘口人,一天也有一二十件事,竟如亂麻一般,沒個頭緒可作綱領。

《三國演義》: 操曰:「是矣!今若不先下手,必遭擒獲。」遂與宮拔劍直入,不問男女,皆殺之,一連殺死八口。搜至廚下,卻見縛一豬欲殺。

《西遊記》: 中間一塊石碣上,鐫著『花果山福地,水簾洞洞天』。真個是我們安身之處。裡面且是寬闊,容得千百口老小。我們都進去住,也省得受老天之氣。


張貼留言